2011年11月3日 星期四

Nelly Furtado《All Good Things (Come To An End)》


Nelly Furtado《All Good Things (Come To An End)》

少年時聽過一首歌曲《The End of The World》
雖然知道每一隻英文字的解釋,
Why does the sun go on shinning?
Why does the sea rush to shore?
Don’t they know it is the end of the world?
當時百思不得其解,這些事物跟世界末日有何關係?
稍為長大,經歷過失戀,經過柔腸寸斷的真實,
才理解到《The End of The World》說些甚麼!

http://www.youtube.com/watch?v=WaJuR8QaBrQ
http://www.youtube.com/watch?v=Yf0iszkeYkE&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=Ylh6mNdadG4&feature=related

我跟先父甚少談話,
但失戀的時候,曾經刻意地告訴他內心有多痛,
那一天比平時稍為多了一些交談,
但我仍然察覺出父親的無所適從,
今天,我當了別人的父親,
兒子亦曾經歷過這些人生中刻骨銘心的時光,
他沒有向我求助,我亦只是從別人口中約略知道一些,
我寫了一封信交給他,鼓勵他。
我認為這些訴諸個人內心的真情實感,
無論對方接受與否,都是神聖的,
都是極其珍貴的,對方可以嘲笑,可以不接納,
但卻不可以踐踏,不可以侮辱這一份尊嚴。
至於留下了我們那孤單的身影,
那支離破碎的心酸,並不可恥,
自古以來,那是很多藝術表達的昇華,
偉大的歌劇,不朽的文學著作,
豈非因為內在悲痛的催化,
才會創作出千古流傳的作品!

寶髻鬆鬆挽就,鉛華淡淡妝成。
紅煙翠霧罩輕盈,飛絮游絲無定。
相見爭 如不見,有情還似無情。
笙歌散後酒微醒,深院月明人靜。

同樣地,很多現代流行歌曲,
想當然有著同樣的背景,
鄙人深信那不是為賦新詞,閒極無聊的無病呻吟,
相反地,那是另一種將個人悲傷的表達,
甚至很多時候,讓聽者傷心,聞者流淚!

Nelly Furtado《All Good Things (Come To An End)》2006

http://www.youtube.com/watch?v=Brj8d5HKpEs&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=ZLqN-3FuYVQ&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=MHAnI3U3xzk
http://www.youtube.com/watch?v=mNDZ6e9BQ7Y&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=4pBo-GL9SRg&a=mESayvUccqQ&playnext_from=ML

歌手NellyFurtado維基百科中文資料
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E5%A6%AE%E8%8E%89%C2%B7%E8%B2%BB%E5%A1%94%E6%9C%B5


歌詞中譯:摘自奇摩知識-筆名『吉姆』
All Good Things(Come To An End) (好景不常)

Honestly what would become of me 老實說 什麼才是自己
Don't like reality 真實不是我的話題
It's way too clear to me 對我 那太過清晰
But really life is dandy 但生活是每日的累積
We are what we don't see我們總是看不清自己
Miss everything daydreaming整天在白日夢找東西

Flames to dust 火焰然成灰
Lovers to friends 情人變朋友
Why do all good things come to an end為何好景總不常久

Traveling I always stop at exits 旅行時 我總停在出口
Wondering if I'll stay 思索著是否停留
Young and restless 年輕的愁
Living this way I stress less 這樣活著我也樂的輕鬆
I want to pull away when the dream dies 夢想逝去就讓我撤退
The pain sets in and I don't cry 讓痛襲來 我不流淚
I only feel gravity and I wonder why只剩重力作用 心好累

And he dogs were whistling a new tune 狗也哼唱起新的旋律
barking at the new moon 朝著新月吠吼
hoping it will come soon 希望它快點來 結束這一切

And the sun was wondering if it should stay away for a day til the feeling wentaway
太陽真掙扎著是否要停留直到感覺消失
And the sky was falling and the clouds were dropping 天空落入雲中
and the rain forgot how to bring salvation 雨滴忘記帶來救贖


Paul Mauriat/ John Barry/ Ennion Morricone 之迷

PauL Mauriat 之迷http://david305d.blogspot.com/
舊歌曲/舊電影之迷http://david305e.blogspot.com/


沒有留言:

張貼留言